Театр имени Леси Украинки
НАЦИОНАЛЬНЫЙ АКАДЕМИЧЕСКИЙ ТЕАТР РУССКОЙ ДРАМЫ имени ЛЕСИ УКРАИНКИ

Главная   Театры  Спектакли   Афиша   Актеры   Статьи   Библиотека   История театра   Корифеи    Галерея

Адреса театров Киева
- Национальный академический театр русской драмы имени Леси Украинки
- Национальная филармония
- Национальная опера Украины
- Национальный дом органной и камерной музыки
- Национальный академический драматический театр имени Ивана Франка
- Национальная музыкальная академия Украины им. П. Чайковского
- Киевский государственный театр оперетты
- Киевский академический драматический театр на Подоле
- Киевский театр «Золотые ворота»
-
Киевский театр «Ателье 16»
- Киевский академический Молодой театр
- Киевский государственный музыкально-драматический цыганский театр "Романс"
- Киевский государственный академический музыкальный театр для детей и юношества
-
Киевский государственный театр драмы и комедии на левом берегу
- Театр пластической драмы на Печерске
- Киевский государственный театр кукол
- Киевский государственный театр юного зрителя на Липках
- Учебный театр "КДИТМ имени Карпенко-Карого"
- Первый Женский Театр «На Грушках»
- Театральная мастерская Театр марионеток
- Киевский театр еврейской песни "Нэшомэ"
- Полтавский академический областной украинский музыкально-драматический театр имени Н.В.Гоголя
- Полтавский академический областной театр кук ол


 
Адреса, телефоны, описания залов
гостевая книга

Главная

Театры

Спектакли

Афиша

Актеры

Статьи

Библиотека

История театра

Корифеи

Галерея

- Актеры театра

 

- Спектакли театра

 

 

 

 

 

Предыдущая Следующая

вашего, и к тому же вскоре после нашей свадьбы он сломал себе шею.
Сэр Питер Тизл. Сударыня, между нами все кончено! Вы бесчувственное,
неблагодарное... Но есть предел всему. Я считаю вас способной на что угодно
дурное. Да, сударыня, теперь я верю слухам относительно вас и Чарльза,
сударыня. Да, сударыня, вас и Чарльза не без оснований...
Леди Тизл. Осторожнее, сэр Питер! Вам лучше воздержаться от таких
намеков! Беспричинных подозрений я не потерплю, предупреждаю вас.
Сэр Питер Тизл. Отлично, сударыня! Отлично! Раздельное жительство - как
только вам будет угодно! Да, сударыня! Или развод! Пусть я буду спасительным
примером всем старым холостякам! Сударыня, разведемся.
Леди Тизл. Я согласна, я согласна. Таким образом, дорогой мой сэр
Питер, мы с вами снова единодушны, мы снова можем быть счастливейшими
супругами и никогда больше не ссориться, не правда ли? Ха-ха-ха! Но я вижу,
вы собираетесь вспылить, я не хочу вам мешать, и потому - до свидания.
(Уходит.)
Сэр Питер Тизл. Гром и молния! Даже рассердить ее, и то мне не удается!
О, я несчастнейший из людей! Но я не позволю ей оставаться спокойной. Нет! Я
лягу в гроб, но выведу ее из себя! (Уходит.)



КАРТИНА ВТОРАЯ



У Чарльза Сэрфеса.

Входят Трип, Мозес и сэр Оливер Сэрфес.

Трип. Пожалуйте, господин Мозес. Обождите минутку, я узнаю, можно ли...
Как зовут этого джентльмена?
Сэр Оливер Сэрфес. Мистер Мозес, как меня зовут?
Мозес. Мистер Примиэм.
Трип. Примиэм? Отлично. (Уходит, беря понюшку.)
Сэр Оливер Сэрфес. Если судить по слугам, то никогда не поверишь, что
хозяин разорен. Но позвольте! Да ведь это же дом моего брата! Мозес. Да,
сэр. Мистер Чарльз купил его у мистера Джозефа вместе с обстановкой,
картинами и прочим в том самом виде, как он остался после старого хозяина.
Сэр Питер считал это сумасбродством с его стороны.
Сэр Оливер Сэрфес. По-моему, продать его из скаредности было куда
предосудительнее.

Предыдущая Следующая

 

дружественные сайты:
Сайт управляется системой uCoz