Театр имени Леси Украинки
НАЦИОНАЛЬНЫЙ АКАДЕМИЧЕСКИЙ ТЕАТР РУССКОЙ ДРАМЫ имени ЛЕСИ УКРАИНКИ

Главная   Театры  Спектакли   Афиша   Актеры   Статьи   Библиотека   История театра   Корифеи    Галерея

Адреса театров Киева
- Национальный академический театр русской драмы имени Леси Украинки
- Национальная филармония
- Национальная опера Украины
- Национальный дом органной и камерной музыки
- Национальный академический драматический театр имени Ивана Франка
- Национальная музыкальная академия Украины им. П. Чайковского
- Киевский государственный театр оперетты
- Киевский академический драматический театр на Подоле
- Киевский театр «Золотые ворота»
-
Киевский театр «Ателье 16»
- Киевский академический Молодой театр
- Киевский государственный музыкально-драматический цыганский театр "Романс"
- Киевский государственный академический музыкальный театр для детей и юношества
-
Киевский государственный театр драмы и комедии на левом берегу
- Театр пластической драмы на Печерске
- Киевский государственный театр кукол
- Киевский государственный театр юного зрителя на Липках
- Учебный театр "КДИТМ имени Карпенко-Карого"
- Первый Женский Театр «На Грушках»
- Театральная мастерская Театр марионеток
- Киевский театр еврейской песни "Нэшомэ"
- Полтавский академический областной украинский музыкально-драматический театр имени Н.В.Гоголя
- Полтавский академический областной театр кук ол


 
Адреса, телефоны, описания залов
гостевая книга

Главная

Театры

Спектакли

Афиша

Актеры

Статьи

Библиотека

История театра

Корифеи

Галерея

- Актеры театра

 

- Спектакли театра

 

 

 

 

 

Предыдущая Следующая

бильярдных маркеров.
Капитан. Дуралей! Перестарался! Наговорил больше, чем нужно.
Фэг. Виноват, господин капитан, виноват. Но, с вашего разрешения, ложь
не стоит на ногах, если ее хорошенько не подпереть. Когда мне случается
занять у моего воображения удачную ложь, я всегда при этом фабрикую не
только вексель, но и поручительство.
Капитан. Ладно! Смотри только не перестарайся, этим ты скорее подорвешь
свой кредит. Что мистер Фокленд, вернулся?
Фэг. Он наверху, сэр, переодевается.
Капитан. Ты не знаешь, ему уже известно о приезде сэра Энтони и мисс
Мельвиль?
Фэг. Думаю, что нет, сэр: он еще никого не видел с тех пор, как
вернулся из Бристоля, кроме своего камердинера, который уезжал вместе с ним.
Вот, кажется, он спускается.
Капитан. Поди скажи ему, что я здесь.
Фэг. Слушаю. (Идет к выходу.) Прошу прощенья, сэр, но в случае, если
батюшка ваш пожалует, сделайте милость, не позабудьте, что мы здесь для
того, чтобы в_е_р_б_о_в_а_т_ь.
Капитан. Ладно, ладно.
Фэг. И, во внимание к моей репутации, если бы ваша честь были так добры
упомянуть о носильщиках и официантах, я бы почел это за великое одолжение: я
никогда не побоюсь солгать, чтобы услужить моему хозяину, но быть уличенным
во лжи - слишком уж неприятно для нашей совести. (Уходит,)
Капитан. Ну, теперь возьмемся за моего капризного приятеля. Если он еще
не знает, что его невеста здесь, я его немножко помучаю, прежде чем сказать
ему об этом.

Входит Фокленд.

Фокленд! Приветствую тебя снова в Бате. Как ты точно возвратился!
Фокленд. Да, когда я окончил свои дела, меня ничто не удерживало в
Бристоле. Что нового с тех пор, как мы расстались? Как у тебя обстоят дела с
Лидией?
Капитан. Все на том же месте. Я не видался с ней со дня нашей
размолвки, но жду с минуты на минуту, что она позовет меня.
Фокленд. Почему ты не уговоришь ее бежать с тобой не откладывая?
Капитан. Да, и потерять две трети ее состояния? Ты забываешь об этом,

Предыдущая Следующая

 

дружественные сайты:
Сайт управляется системой uCoz